jaejoong|junsu|yoochun|yunho|changmin;

Photo Sharing and Video Hosting at Photobucket

Jasmine's Email

jasyap_89@hotmail.com

Song Of The Day

My Favourite Songs


Music Playlist



Layout

Brushes:deviantart
Picture:boajjan

My Profile

Name: Jasmine
D.O.B.: 3rd Feb 1989
Age: 18 Years Old
Country: Singapore
Horoscope: Aquarius
Religion: Buddhism
Hobbies: Reading

My Irresistable

DBSK
Jaejoong
Junsu
Micky
Yunho
Changmin

My Wishes

Do well in 'A' Levels
Visit countries like Korea
Learn Korean after 'A' levels

Break The Silence



My Links

Ain
DBSKer Archive
Genevieve
Gwyn
Gwyn (Xanga's)
Lina
Lyrics
Peiching
Meiji Brand
Meiji Choco
Regine
Sinnee
ShivenNight
Tingshu
TVFXQ!
TVXQ Girls!
Wendy
Yanfang
designer
designer

Fan Fic Read

<3Triangle
A Heart's Unsaid Words
All It Takes
Cellular
Colored Rhythms
Confession Of An Anti-Timeless Love
Disloyalty
Don't Break My Heart
Engaged To The Devil's Son
Forbidden Desire
Gods Of Seoul High School
Going Once, Going Twice
Her Dream For His Heart
Hidden Secrets
High School Royalty
I.P.W.H.B.
It Started With An Instant Message
It's Too Late To Say...Sarang Hae
Life Without You
Little Vietnamese Girl
My Favourite Fanfic
Mischief Deities
Midnight City
My Fiance The Superstar
Most Wanted Man
Paper Or Plastc?
Petals In The Wind
Playing Hard To Get
Selfish Sympathy
S.H.A.B.E.
Smile
Sister Dearest
The Hair Princes & The Food-Obsessed Mermaid
The Locket
The Mystery Angel
The Nerd Next Door
The Two Faced Boy
Timeless
To Love You Again
Twist & Turn
Wallflower
When The Last Leaf Falls

My Past Entries

-06/2007
-07/2007
-08/2007
-09/2007
-10/2007
-11/2007
-12/2007
-01/2008
-03/2008
-07/2008
-09/2008
-11/2008
-12/2008
-01/2009
-02/2009
-03/2009
-04/2009

28/1/08
Darkness Eyes Lyrics

Darkness Eyes

Romanisation:

I'm just in deep aoi kodoku no (umi no naka)
I don't know how? mae ni susumezu (tachidomatte)
Hagare ochiteku itsuwari no kakera
Nigiri tsubushite shitatari ochiru BLOOD
Dark in my mind boku wa yowasa ni kakurete

Deguchi no nai kunou kakae
Kawaita sekai tatazunderu

Kokoro fukaku kareta kanjou seek in (the) dark
(can't see the light) Here is no lights
Yume no hazama samayoi tsuzuke
(Darkness on my eyes) Darkness on my eyes
Kinou kyou mo asu mo mienai (can't see the light)
Kotae wo sagashite
Boku wa boku wa ittai doko e to
(Darkness on my eyes) Yukeba ii no

Sotto sawattara sugu ni (kowareru)
Mujou na yasashisa nado iranai (uso tsuite)
Omoi kokoro no tobira shimeta mama
Iki mo dekizu mogaki kurushinderu
I just... boku wa ima modosa ni hitaru yo
Zaiaku no EGOIZUMU de

Takaku habamu yami no toride seek in (the) dark
(Can't see the light) Here is no lights
Hitomi tojite hohoenderu
(Darkness on my eyes) Darkness on my eyes
Oremagatta kanjou boku wo jama shiteirunda
Boku wa boku wa kotae mienai
Zetsubou no naka

Raindrops falling from (the) heaven
I cool them over
They take away my misery
It's raining on my heart
My stupid broken heart
Baby please, don't go
No light, no sound

Deguchi no nai kunou kakae
Kawaita sekai tatazunderu

Kokoro fukaku kareta kanjou seek in (the) dark
(can't see the light) Here is no lights
Yume no hazama samayoi tsuzuke
(Darkness on my eyes) Darkness on my eyes
Kinou kyou mo asu mo mienai (can't see the light)
Kotae wo sagashite
Boku wa boku wa ittai doko e to
(Darkness on my eyes) Yukeba ii no

Seek in (the) dark (can't see the light) Here is no lights
Seek in (the) (darkness on my eyes)

Feel the darkness eyes

Credits:
lunatunalover@ LJ


Translation:

I'm just in an ocean of deep blue loneliness
I don't know how? I can't move forward and come to a halt

Fragments of lies fall away
I crush them, the blood trickles down
Dark in my mind... I hide in weakness

* There's no way out... I bear this anguish
This parched world is at a standstill

** I seek in the dark the withered emotions deep in my heart (here is no lights)
I keep on wandering in a valley of dreams (Darkness on my eyes)
I can't see yesterday... today... not even tomorrow... searching for the answer
Where... where in the world should I go?

If I touch it gently, it will break immediately
I don't need things like this fleeting kindness (lie to me)
The door to my heavy heart is still closed
I can't breathe... struggling, in agony
I just... I now give myself up to this weakness
With the sin of egoism

I seek in the dark a fortress, completely shrouded in shadows (here is no lights)
I close my eyes and smile (darkness on my eyes)
These feelings that have bent to and fro are hindering me
I... I... I can't see the answer, amidst this despair

Raindrops falling from the heaven
I couldn't remember
They take away my misery
It's raining on my heart
My stupid broken heart
Baby please, don't go
No light, no sound...

* Repeat
** Repeat

Seek in (the) dark here is no lights (can't see the light)
Seek in (the) dark (darkness on my eyes)
Feel a darkness eyes

Credits:
lunatunalover @ LJ / http://ongaku-seikatsu.blogspot.com
DBSKer Archive

Translator's Notes
This song was rather challenging, definitely moreso than Kiss shita mama. I also hope my notes make sense... I feel they're a little more... scattered perhaps?....than last time o.O For this song I'm not sure if I could even write a general interpretation. But I do think you can probably get the idea with the notes, so read away ^^

Here, I took
出口のない 苦悩抱え as individual of each other. This may actually be incorrect, but for some reason it felt right and I just... like it this way? The verb 抱える (kakaeru) means 'to carry, to have' etc. I chose the word 'bear' as I feel it helps create a feeling of being burdened with something.

Here, I chose to incorporate the 'seek in (the) dark' into the meaning of the sentence rather than have it be an afterthought. Once again, this is just how I took the meaning. I also thought of the sentence as having particles the lyrics did not include. Rather than translate
心 深く 枯れた感情 in order, where it would be (literally) 'heart deeply withered feelings,' I decided to treat is more as 心の深く (deep in the/my heart). Honestly, I'm not sure how to explain why I chose to do it this way. If someone else who knows Japanese can tell me that this is totally wrong, I'll change it. It made sense in my head, but I'm just one, non-native-and-still-learning person ^^;;; Also, with 'yume no hazama,' I took it as actually being within a dream. I feel this mirrors the feelings of being lost and struggling already present in the song. Like being stuck in a nightmare I guess. As for the repetition of where, this was merely stylistic. In the song, the word (boku) meaning ' I ' is repeated. However, in English, I think this almost stumbling feeling is better conveyed with the repetition of an adverb versus the subject.

In this verse, I took the subject of the touching to be kindness. I got the impression that since the 'door to (his) heart' is closed, that includes an inability to accept kindness. Particularly, as mentioned, a fleeting or uncertain kindness.
無常 can mean uncertain, it can also mean fleeting. I think the general idea is that he believe this kindness being offered won't last, so there's no point. Rather than that, he wants to hear a lie, perhaps because at least that's something he's used to. Also, I found the word 脆さ (morosa) to be rather difficult to work with here. Literally, it would be something like fragility or brittleness, which doesn't work particularly well in this sentence. It also carries with it a sense of being easily moved. So, I sort of combined the idea of being easily swayed and fragile and decided that weakness sort of worked XD But silliness aside, I think it works with the overall tone of the song; the idea that kindness is short lived, agony is long lasting, and that he's a weak person for being unable to accept kindness (love even?) and just wallows in these thoughts about himself and the darkness in which he resides (the sin of egoism?).

Once again, I brought the 'seek in the dark' into the sentence. Also, I sort of... reworded the sentence? Rather than take it literally as something like 'greatly obstructing fortress of darkness,' I played with the wording a bit. I also figured if it's hidden in darkness, shrouded in shadow got across similar emotion but has a more poetic ring in English. Once again, as with the previous 'I seek in the dark' verse, I'm not sure if my interpretation (and assumption of particles) actually remains true to the intended meaning. It just felt like it worked, so any insight on this line would be appreciated. As for the eye closing, smiling, and feelings bending to and fro, that part was interesting. I took it as (him) feeling conflicted, torn perhaps between accepting this darkness and wanting a way out.
折れ曲った would mean 'bent back and forth' but I think the idea is that he's uncertain and his feelings keep changing.

As there are no official lyrics for this part, it's entirely by ear. The first time I listened I actually heard "Myself with broken heart" where I now have 'My stupid broken heart" but meh. Any thoughts on this are welcome.

 

DBSK
sarangeengahyo
11:24